lexizli: (Default)
[personal profile] lexizli

Вот так бывает иногда. Делаю макеты для фестиваля «Сентябрь в Тихвине». Афишу, дипломы. Стараюсь, чтобы все было по-русски...

Тут представитель заказчика пишет:

— Список на дипломы утвержден начальником и прошу не вносить поправок в название коллектива и учреждения.
Диплом подписывает большой начальник и вся ответственность за ней, а в официальных документах так все и прописано.

Отвечаю:

—  я понимаю, что в официальных документах можно написать все, что угодно. Бумага терпит.
Только мне кажется, что всякие дипломы, грамоты, афиши и проч. предназначается не для чиновников, а для людей.
И писать в них на плохом русском языке и с ошибками это... по крайней мере неуважительно относиться к устроителям фестиваля, выставляя их неграмотными.
Если я что и поправляю, то только в тех случаях, когда налицо явные ошибки. На каждый случай я готов привести орфограмму или другое действующее правило.

Отсюда вопрос: будем писать грамотно? Или как того левая нога захочет?

Получаю в ответ:

— У меня нет времени на споры по этому поводу. На дипломе стоит печать администрации, а не ваша. По официальным документам именно так прописываются и коллективы и учреждение.

А вот строка из присланного «тугамента»:

за большой вклад в популяризацию духовой и джазовой музыки, активной участие в фестивале.

или

Районный Дом Культуры

Что, так и писать?

Date: 2011-08-25 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] sova1509.livejournal.com
Я бы так и написала. Мадам совершенно права. Подпись стоит не ваша, а "ихная". Вот пусть им и будет стыдно. Или, думаю, что не будет, но народу станет понятнее, кто ими управляет. ))

October 2018

M T W T F S S
1234567
89101112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Самые популярные метки

Стиль журнала

Показать теги полностью

No cut tags
Page generated Jan. 21st, 2026 06:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios