Вот так бывает иногда. Делаю макеты для фестиваля «Сентябрь в Тихвине». Афишу, дипломы. Стараюсь, чтобы все было по-русски...
Тут представитель заказчика пишет:
Диплом подписывает большой начальник и вся ответственность за ней, а в официальных документах так все и прописано.
Отвечаю:
— я понимаю, что в официальных документах можно написать все, что угодно. Бумага терпит.
Только мне кажется, что всякие дипломы, грамоты, афиши и проч. предназначается не для чиновников, а для людей.
И писать в них на плохом русском языке и с ошибками это... по крайней мере неуважительно относиться к устроителям фестиваля, выставляя их неграмотными.
И писать в них на плохом русском языке и с ошибками это... по крайней мере неуважительно относиться к устроителям фестиваля, выставляя их неграмотными.
Если я что и поправляю, то только в тех случаях, когда налицо явные ошибки. На каждый случай я готов привести орфограмму или другое действующее правило.
Отсюда вопрос: будем писать грамотно? Или как того левая нога захочет?
Получаю в ответ:
— У меня нет времени на споры по этому поводу. На дипломе стоит печать администрации, а не ваша. По официальным документам именно так прописываются и коллективы и учреждение.
А вот строка из присланного «тугамента»:
за большой вклад в популяризацию духовой и джазовой музыки, активной участие в фестивале.
или
Районный Дом Культуры
Что, так и писать?
Получаю в ответ:
— У меня нет времени на споры по этому поводу. На дипломе стоит печать администрации, а не ваша. По официальным документам именно так прописываются и коллективы и учреждение.
А вот строка из присланного «тугамента»:
за большой вклад в популяризацию духовой и джазовой музыки, активной участие в фестивале.
или
Районный Дом Культуры
Что, так и писать?
no subject
Date: 2011-08-25 09:01 pm (UTC)